|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
07 Aug 2013 در سال 2011 و پس از انتشار آلبوم Back From the Brink که در پی آن کوروش یغمایی و این آلبوم مورد تحسین و استقبال گسترده ی نشریات و سایت های جهان قرار گرفتند ، سایت و مجله ی معتبر رولینک استون Rolling Stone، نشریه رسمی گروه رولینگ استون ، نیز یکی از این موارد بود . در گالری شماره 6 مقاله ی چاپ شده در این نشریه جهت اطلاع شما عزیزان قرار دارد که در اینجا لینک مقاله ی منتشر شده در سایت نیز قرار داده می شود . لینک مقاله ی منتشر شده در سایت رولینگ استون
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
مصاحبه ی مجله ی بیلبورد "Billboard" یکی از مطرح ترین مجله های تخصصی مویسقی با کورش یغمایی "شش سوال همراه با کورش یغمایی" با یقه های پروانه ای اش، موهای بلند تا چانه (بالای شانه) و سبیلی که "سانی بونو" درمقابلش یه پسرِدبیرستانی مینمود، کورش یغمایی (همچنین شناخته شده به عنوان) پدرخوانده ی موسیقی راکِ سایکادِلیکِ ایرانی، (نما-تیپ)، صدا(آوای نوع موسیقی و نه صدای خواننده) و (شهرت-اعتبار- آوازه-نیکنامی)ای داشت که (خیلی ها) آرزویش را داشتند(سعی داشتند همانند او باشند). از 1973 تا 1979 (کورش)یغمایی تحسین (ستایش) و هواخواه بین المللی برای خود بدست آورد که مدیون کار(کار-امضا)های (کارهای نمادین-شاهکارهای) تاثیرگذار(تحسین برانگیز)ی چون گل یخ و سیب نقره(ای)، بود. اما (متاسفانه) در آخر آن دهه (-ی میلادی)(و) تغییرات سیاسی (که) انقلاب اسلامی (بوجود آورد)، هنرمند محبوب را به سکوت واداشت. ممنوع از ضبط و اجرا برای بیش از 20 سال، یغمایی به ساختن(خلق آثار) ادامه داد، ضبط آثاری داستانی برای کودکان به همراه موسیقی، اغلب با نام مستعار. امروز، آن آثار شکل دهنده ی پایه های بنیادین مابین موسیقی فولکلوریک ایرانی و ملودیهای غربی میباشند. در 23 آگوست (2011) (شرکت-کمپانیِ) "نآ ُ-اِگِین رِکوردز" (آلبومِ) "بَک فرام دِ برینک {بازگشت از لبه (آستانه)ی (پرتگاهِ- فراموشی)}: موسیقیِ راکِ سایکادلیک، پیش از انقلاب ایران 1979-1973" در مجموعه ای (غیرمنتظره) (درقالبِ) {2 سی-دی، 3 ال-پی و در جعبه ای 4 در7 اینچی} (شاملِ سینگِلها) از تک آهنگها (و) کارهای قدیمیِ کورش یغمایی را عرضه خواهد کرد. تنها مجموعه ی قانونی/مجوز(کپی رایت)دار از آهنگهای "راک اند رول" پیش از انقلاب ایران. یغمایی از خانه اش در تهران با "بیلبورد" به صحبت نشسته است.
[یادآوریِ سردبیر: مصاحبه به فارسی انجام شده است] یک- رسانه های ایرانی و خارجی خبر درگذشت شما را 2 سال پیش منتشر کردند، جریان چه بود؟ -یکی از بستگان که شاعر (هم) بود بیماری سختی داشت و در بیمارستان بستری بود. از آنجا که فامیل بودیم نام خانوادگی و ظاهرمان بسیار شبیه به هم بود، حتی باوجودی که ایشان از من خیلی مسن تر بودند. ایشان از دنیا رفتند و بیمارستان مشخصا" به اشتباه خبر از فوت من داد. بی بی سی و وی او اِی من را درگذشته گزارش دادند بدون اینکه زحمتِ گرفتنِ تاییدیه را به خود بدهند. پسر بیچاره و برادرم که در خارج زندگی میکنند بسیار ترسیدند. دو- پدید آوردن ژانر نو در موسیقیِ دهه ی 70 ایران، چه حسی داشت؟ -آلات موسیقی بسیار سخت بدست می آمد. یا نمیتوانستم پیدایشان کنم و یا اصلا موجود نبود. چون آلات موسیقی بسیار گرانقیمت بودند مجبور بودم آنها را اجاره کنم. که بعضا" بعد از اجاره کردن میفهمیدم که خراب است. حتی سیمِ گیتار پیدا نمیشد. یکبار به استودیو رفتیم و باید کل آهنگ را در یک اجرای همزمان ضبط میکردیم، چون پول زیادی نداشتیم. اگر کسی خراب میکرد از استودیو تا بیرون دنبالش میکردیم. سه- برداشت شما از شرق در برابرغرب چیست؟ -همه راجع به شرق دربرابر غرب و فرهنگهای جداگانه ی هرکدام حرف میزنند. اول اینکه زمین غرب و شرق ندارد و گرد است. اینها قرارداد و فرضیاتی ست که جوامع برای خود پدید می آورند. من با این ایده که غرب در شرق نفوذ کرده موافق نیستم و یا اینکه یکی بر دیگری برتریهایی دارد. هند به عنوان نمونه تاثیر زیادی بر موسیقی غرب داشته است. در مورد ایران، سوال این نیست که غرب چگونه بر ایران تاثیر گذاشت؟ ما (ایرانیان) سازهای زیادی ابداع کرده ایم که هنوز استفاده میشوند. ولی در نهایت این موسیقی ست، و به (تمام) بشریت تعلق دارد.
چهار- با نگاهی به گذشته، نقشِ موسیقایی که بازی کرده اید را چگونه میبینید؟ -با استفاده از ملودی های غربی من گیتار را تبدیل به پایه ای از آوایی متمایزِ(اختصاصا") ایرانی کردم، در سطحی که برای مخاطب بین المللی هم جذابیت داشته باشد. من با بدیهه سازی (نوازی)این کار را انجام دادم (به این مهم دست یافتم). برای من موسیقی وقتی ارزشمند است که یک اروپایی، آمریکایی، اسپانیایی و یا حتی یک عرب و یا آفریقایی آهنگی را بشنوند و از آن لذت ببرند، حتی بدون درک (معنی) شعر (آن). پنج- بسیاری از دوستان هنرمند شما ایران را ترک کردند، شما چرا ماندید؟ -هر هنرمندی باید تاریخ خود و هویت فرهنگی خود را درک کند. باید حس هویت داشت. عشق من به تاریخ ایران به نوعی بیماری میماند. هرچه که ما ایرانیان داریم از موسیقیِ فولکلوریک مان می آید. برای ما ایرانیان موسیقی که از هنر آفریده شده و بصورت سنتهای زبانی(سنتی و زبانی-سینه به سینه) به نسلهای بعدی رسیده است. آنها آواهای زیبایی هستند که بر کاغذ پیاده نشدند بلکه از پدر به پسر رسیدند. ازدست دادن هریک از این هنرمندان بمانندِ از دست دادن گنجینه ای است که هیچگاه دست یافتنی نیست. اگر از ایران رفته بودم مطمئنم که به نواختن موسیقی بصورت بین المللی میپرداختم، اما احتمالا" فارسی اجرا نمیکردم.
شش- حدودا" بمدت سی سال شما از اجرا و یا ضبط (انتشار) کارهایتان ممنوع و یکبار مجاز هم بوده اید، این وضعیت چگونه است؟ -به نظرم کمتر مردی تاب و تحمل خاموش شدنِ (صدای) کارش، و وارونه شدنِ رویا(آرزوها)یش را داشته باشد. در هیچ کلامی نمیگنجد.در این دوران بعضی ازآهنگهایم راباکاست چهارتراک ضبط کردم. خنده دار بود ولی من انجامش دادم. یک پرنده دست آموزخانگی هم که مجازبه پروازنباشد، باگذشت زمان پرواز رافراموش می کند. گرچه پرواز بخش جدانشدنی پرنده است و پرنده بدون پرواز پرنده نیست.
توسط مهدیس کشاورز
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 Aug 2011
جشنواره
معتبر ترانس موزیکال " Transmusicales " از کورش یغمایی برای اجرا در فرانسه
دعوت کرده است . Les festivaliers les plus impatients et gourmands peuvent dθs ΰ prιsent ιtancher leur soif en se procurant le Pass festival ΰ un prix exceptionnel. Vιritable sιsame des Rencontres Trans Musicales, ce pass vous donnera accθs aux concerts de La Citι (1er, 2 & 3 dιcembre), du Libertι le 1er dιcembr
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
گزارش مجله ی vogue از انتشار آلبوم جدید کورش یغمایی در آمریکا رای دیدن مجله اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
گزارش جامع مجله ی موسیقی .Dusted Magazine از انتشار آلبوم کورش یغمایی در آمریکا برای دیدن مجله اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
گزارش مجله ی موسیقی Shindig از انتشار آلبوم جدید کورش یغمایی در آمریکا
برای دیدن مجله اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
گزارش روزنامه ی ساندی تایمز در رابطه با کورش یغمایی
در این گزارش که آهنگ های موجود در آلبوم Back From The Brink یک به یک مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته اند، کورش یغمایی به عنوان اولین کسی یاد شده است که موسیقی راک غربی را به ایران وارد کرد و آن را با موسیقی ایرانی تلفیق کرد. برای دیدن روزنامه اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
موسیقی پاپ و راک ایران از دیدگاه لس آنچلس تایمز
روزنامه ی Los Angeles Times در مقاله ی "قبل از انقلاب آنها چگونه موزیک ضبط می کردند" بیشتر به سرگذشت کورش یغمایی می پردازد و آلبوم جدید کورش یغمایی را مورفی می کند. برای دیدن روزنامه اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
چاپ مقاله ای در باره کورش یغمایی در یک مجله فرانسوی زبان مقاله ای با عنوان "شجاعت کورش یغمایی" در یک مجله ی فرانسوی زبان به چاپ رسید. این نشره ی تخصصی موسیقی ابتدا مختصری از زندگی نامه ی کورش یغمایی را آورده و سپس آلبوم جدید کورش یغمایی را مورفی کرده است. برای دیدن روزنامه اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 Aug 2011 کورش یغمایی از دیدگاه Echo Magazine گزارش روزنامه اکو مگزین در رابطه با کورش یغمایی و جایگاه او در موسیقی پاپ و راک. گزارش با چنین جمله ای آغاز می شود: باور می کنید یا نمی کنید روزگاری ایران دارایی زیادی در موسیقی پاپ داشت. گزارش این روزنامه به موسیقی پیش از انقلاب ایران و نقش کورش یغمایی می پردازد و سپس دوران پس از انقلاب را شرح می دهد. گزارش با این جمله به پایان می رسد: این آلبوم، موسیقی فوق العاده و بینش درون آثار هنرمند شگفت انگیزی را ارائه می دهد، که سالها فراموش شده بودند. برای دیدن روزنامه اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
برپایی میهمانی به مناسبت انتشار آآلبوم کورش یغمایی در آمریکا.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
نشریه ی بین المللی Mojo آلبوم Back From The Brink را به عنوان آلبوم ماه خود برگزید. این نشریه ی محبوب که چاپ انگلستان می باشد آلبوم کورش یغمایی را از بین تمامی آلبوم های راکی که در طی ماه گذشته در سراسر جهان منتشر شده اند برگزیده است. برای دیدن نشریه اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
آلبوم کورش یغمایی در آمازون آلبوم تازه منتشر شده ی کورش یغمایی در آمریکا، در فروشگاه بزرگ اینترنتی آمازون قابل خرید است. این آلبوم که توسط شرکت آمریکایی Stones Throw منتشر شده است، آهنگ های قدیمی کورش یغمایی را شامل می شود. سایت آمازون یک فروشگاه اینترنتی معتبر جهانیست که کالاهایی مانند آلبوم های موسیقی، کتاب، لباس، وسایل الکترونیکی و مانند آنها را به فروش می رساند این آلبوم دومین آلبومی است که به صورت رسمی و با اطلاع کورش یغمایی در این سایت به فروش در می آید. اجناس موجود در این سایت قابل خرید برای تمامی علاقه مندان سراسر جهان هستند بجز چند کشوری که نمی تواتتد از کارت های اعتباری بین المللی استفاده کنند. آلبوم تازه منتشر شده ی کورش یغمایی به نام Back From The Brink در سایت شرکت Stones Throw نیز قابل خرید است. در این سایت کورش یغمایی به عنوان پدر خوانده ی موسیقی راک ایران لقب داده شده است. برای دیدن سایت شرکت Stones Throw و آلبوم کورش یغمایی اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 June 2010 حضور کورش یغمایی در جشنواره ی موسیقی Red Bull چندی پیش از طرف جشنواره بین المللی موسیقی ردبول که این بار در لندن برگزار می شد از کورش یغمایی برای ایراد سخنرانی، دریافت جایزه و اجرای موسیقی دعوت شد، اما به دلیل وجود پروسه ی طولانی دریافت ویزا، حضور کورش یغمایی در جشنواره ی موسیقی Red Bull احتمالا به سال آینده موکول شد. جشنواره ی
موسیقی Red Bull به صورت سالانه و هر سال در یکی
از شهر های جهان برگزار می شود. این جشنواره ی این المللی به
بخش های گوناگونی از موسیقی پرداخته و پس از سمینار ها و اجرای موسیقی های
مختلف در پایان به بزرگان هر سبک جوایزی تعلق میگیرد. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 Dec 2009 نامه کورش یغمایی به آقای ایتن
با درود در اینجا ناگزیر به طور خلاصه و تیتر وار برایتان بیان کنم که: من در دهه های شصت و هفتاد میلادی با جامعه ای بسته و کاملا سنتی روبرو بودم که به تازه گی و با شتاب فراوان با فرهنگ مادی و معنوی غرب آشنا می شد و در هر زمینه ای پیامد های گوناگون این آمیزش فرهنگی قابل درک و مشاهده بود. در زمینه ی موزیک شناخت جامعه به طور کلی از موزیک جهانی بسیار کم و سطحی و حتی نا آشنا بود و من باید کمی بیش از میزان درک و پذیرش مردم کارهایم را ارائه می دادم تا به تدریج آنها را آگاه و علاقه مند کنم. بویژه که وظیفه ی دشوار من آشتی دادن و پیوند میان شعر فارسی و آواهای ایرانی از یکسو - با موزیک غربی (سازها و تجحیزات و هارمونی و خواندن) بویژه سبک راک از سوی دیگر - یعنی آغازی مدرن برای اولین بار در ایران بود به صورتی که در استاندارد های جهانی بگنجد و از سوی دیگر جامعه هم آن را بپذیرد و دوست داشته باشد. کاری که تا آن هنگام انجام نشده بود و این روند می توانست با اندک لغزشی به کاری مسخره بدل شود و پذیزش آن از سوی جامعه را برای سالها دچار چالش کند. در همینجا بگویم بسیاری از کارهایی را که خود دوست داشتم و سلیقه ی واقعی خودم بود به دلایل بالا نتوانستم اجرا کنم و با تاسف، آگاهانه از تولید آنها چشم پوشی کردم. آثاری که اگر در اروپا، آمریکا و یا ... اجرا می شد به گرمی استقبال می شد، اما متاسفاته در ایران استقبال نمی شد. کاستی هایی که باید در نظر داشت: کمبود های جدی در زمینه ی موزیسین حرفه ای و شایسته، صدابردار، استودیو با کانال های بیشتر از یک و دو و این اواخر هشت کانال و نیز امکانات و تجهیزات برای ساز ها و حتی خود ساز ها، نبود جایگاهی برای تمرین، نگاه نه جندان خوب جامعه. موارد بالا نگاهی گذرا به برخی چالش های موجود در دهه ی هفتاد میلادی در ایران بود که من در زمینه ی کارهایم به آن درگیر بودم و ضروری دانستم شما هم از آنها آگاه باشید. در پایان بسیار خوشحالم از اینکه آثار من توانسته است پیام آور دوستی و پیوند بین من و شما قرار گیرد.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
آلبوم FORGE YOUR OWN CHAINS حاوی پانزده قطعه از موسیقی دانان راک سالهای 1968 تا 1974 در آمریکا منتشر شد. در این آلبوم که هر یک از قطعات آن از موسیقی دانان راک کشورهای مختلف است، ترانه ی حجم خالی از کورش یغمایی به همراه قطعات موسیقی دانانی از کشور های آمریکا، کره و کشور های اروپایی منتشر شده است. لازم به ذکر است کورش یغمایی در این آلبوم تنها نماینده ی خاورمیانه است. این آلیوم در دو LP (صفحه 33 دور) و یک CD منتشر شده است. جلد صفحه:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
نقد و بررسى كارشناسانه و موشكافانه كمپانى
معتبر پژوهشى Stones Throw از سوى آقاى
ايتن آلاپات سرپرست و كارشناس ارشد كمپانى و دارنده كمپانى شخصى
Now Again Recorods در مورد آثار و جايگاه كوروش
يغمايى |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
برای دیدن
اصل نامه
اینجا کلیک کنید. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
گفتگوى آقاى ايتن آلاپات با یک شبكه راديوى آمريكايى در مورد موسیقی ایران و كوروش یغمایی
برای دیدن مصاحبه به زبان اصلی و شنیدن ترانه ها اینجا کلیک کنید.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2005-2014 Kourosh Yaghmaei. All rights reserved |